Adóigazgatási Szakügyintéző Fizetés

Attila Jozsef Poems In English

Sunday, 07-Jul-24 08:25:07 UTC

Ezernyi fajta népbetegség, szapora csecsemõhalál, árvaság, korai öregség, elmebaj, egyke és sivár bûn, öngyilkosság, lelki restség, mely, hitetlen, csodára vár, nem elegendõ, hogy kitessék: föl kéne szabadulni már! S a hozzáértõ dolgozó nép gyülekezetében hányni-vetni meg száz bajunk. Az erõszak bûvöletében mint bánja sor törvényhozó, hogy mint pusztul el szép fajunk! A földesúr, akinek sérvig emeltek tönköt, gabonát, csákányosokkal puszta tért nyit, szétveret falut és tanyát. S a gondra bátor, okos férfit, ki védte menthetlen honát, mint állatot terelni értik, hogy válasszon bölcs honatyát. Cicáznak a szép csendõrtollak, mosolyognak és szavatolnak, megírják, ki lesz a követ, hisz "nyiltan" dönt, ki ezer éve magával kötve mint a kéve, sunyít vagy parancsot követ. Sok urunk nem volt rest, se kába, birtokát óvni ellenünk s kitántorgott Amerikába másfél millió emberünk. Szíve szorult, rezgett a lába, acsargó habon tovatûnt, emlékezõen és okádva, mint aki borba fojt be bûnt. Volt, aki úgy vélte, kolomp szól s társa, ki tudta, ily bolondtól pénzt eztán se lát a család.

God knew what sacrifices she had made to scrape together thirty bob for that occasional table. hunglish A bibliát, József Attila összes pinozetikáját meg a 40 prédikátort, meg még egy naplót amibe évek óta írtam a fontosabb élményeket és gondolatokat. The holy bible, the poems of József Attila, the 40 preachers, and a diary, that I've used to store my important experiences and thoughts. József Attila híres mondása: "érted haragszom, nem ellened", amikor megalapozott bírálatok fogalmazódnak meg, akkor az Unió a magyar kormányért haragszik, s nem ellene. The famous quote by Attila József, 'my anger is for you, not against you, ' applies in this case, because when well-founded criticism is voiced, the EU is not angry with the Hungarian Government; it is angry for it. Mégiscsak engem érdekelne, hogy vannak-e olyan passzusok a bibliában, amelyek ugyanolyan élességgel élnek benned, mint egy Ady sor vagy egy József Attila sor. But I would still like to know if there are any parts of the bible that stuck in your head as much as a phrase from Ady or József Attila did.

S ők látják azt, az anyagba leszálltak, mit én nem látok, ha vallani kell. Tudunk egymásról, mint öröm és bánat. Enyém a múlt és övék a jelen. Verset írunk - ők fogják ceruzámat s én érzem őket és emlékezem. 3 Anyám kun volt, az apám félig székely, félig román, vagy tán egészen az. Anyám szájából édes volt az étel, apám szájából szép volt az igaz. Mikor mozdulok, ők ölelik egymást. Elszomorodom néha emiatt - ez az elmúlás. Ebből vagyok. "Meglásd, ha majd nem leszünk!... " - megszólítanak. Megszólítanak, mert ők én vagyok már; gyenge létemre így vagyok erős, ki emlékszem, hogy több vagyok a soknál, mert az őssejtig vagyok minden ős - az Ős vagyok, mely sokasodni foszlik: apám- s anyámmá válok boldogon, s apám, anyám maga is ketté oszlik s én lelkes Eggyé így szaporodom! A világ vagyok - minden, ami volt, van: a sok nemzedék, mely egymásra tör. A honfoglalók győznek velem holtan s a meghódoltak kínja meggyötör. Árpád és Zalán, Werbőczi és Dózsa - török, tatár, tót, román kavarog e szívben, mely e múltnak már adósa szelíd jövővel - mai magyarok!...

A Dunánál (Hungarian) 1 A rakodópart alsó kövén ültem, néztem, hogy úszik el a dinnyehéj. Alig hallottam, sorsomba merülten, hogy fecseg a felszín, hallgat a mély. Mintha szívemből folyt volna tova, zavaros, bölcs és nagy volt a Duna. Mint az izmok, ha dolgozik az ember, reszel, kalapál, vályogot vet, ás, úgy pattant, úgy feszült, úgy ernyedett el minden hullám és minden mozdulás. S mint édesanyám, ringatott, mesélt s mosta a város minden szennyesét. És elkezdett az eső cseperészni, de mintha mindegy volna, el is állt. És mégis, mint aki barlangból nézi a hosszú esőt - néztem a határt: egykedvű, örök eső módra hullt, színtelenül, mi tarka volt, a múlt. A Duna csak folyt. És mint a termékeny, másra gondoló anyának ölén a kisgyermek, úgy játszadoztak szépen és nevetgéltek a habok felém. Az idő árján úgy remegtek ők, mint sírköves, dülöngő temetők. 2 Én úgy vagyok, hogy már százezer éve nézem, amit meglátok hirtelen. Egy pillanat s kész az idő egésze, mit százezer ős szemlélget velem. Látom, mit ők nem láttak, mert kapáltak, öltek, öleltek, tették, ami kell.